중국 법률 포털-CJO

영어로 된 중국 법률 및 공식 공개 문서 찾기

영어아랍어중국어 (간체)Dutch프랑스어독일 사람힌디 어이탈리아 사람일본제한국어포르투갈어러시아인스페인어스웨덴어히브리어인도네시아 인베트남어태국어터키의Malay

중국 민법 : Book IV Personality Rights (2020)

民法典 第四 编 人格 权

법률 유형

발급 기관 전국 인민 대회

공표 일 2020 년 5 월 28 일

발효 일 01년 2021월 XNUMX일

유효성 상태 유효한

적용 범위 전국

주제 민법 민법

편집자 CJ 옵저버 신주 리 李欣 烛

중화 인민 공화국 민법 中华人民共和国 民法典
(28 년 2020 월 XNUMX 일 제 XNUMX 차 전국 인민 대표 대회 제 XNUMX 차 총회에서 채택) (2020 年 5 月 28 日 第十 三届 全国 人民 代表 大会 第三 次 会议 通过)
XNUMX 가지 인격권 책 第四 编 人格 权
제 XNUMX 장 일반 규칙 第一 章 一般 规定
제 989 조이 책은 인격권의 향유와 보호로부터 발생하는 민법 관계를 규정한다. 第九 百八 十九 条 本 编 调整 因 人格 权 的 享有 和 保护 产生 的 民事 关系。
제 990 조 인격권은 생명권, 육체적 보전 권, 건강권, 지명권, 상호권, 초상권 등 민법 인이 누리는 권리이다. 평판 권, 명예 권, 사생활권 등. 第九 百 九十 条 人格 权 是 民事 主体 享有 的 生命 权 、 身体 权 、 健康 权 、 姓名 权 、 名称 权 、 肖像 权 、 名誉 权 、 荣誉权
자연인은 앞 단락에서 제공 한 인격권에 더하여 개인의 자유와 인간 존엄성에서 비롯되는 다른 인격권과 이익을 향유합니다. 除 前款 规定 的 人格 权 外 , 自然人 享有 基于 人身自由 、 人格 尊严 产生 的 其他 人格 权益。
제 991 조 민법 인의 인격권은 법으로 보호되며 조직이나 개인의 침해로부터 자유 로워진다. 第九 百 九十 一条 民事 主体 的 人格 权 受 法律 保护 , 任何 组织 或者 个人 不得 侵害。
제 992 조 인격권은 포기, 양도, 상속 될 수 없다. 第九 百 九十 二条 人格 权 不得 放弃 、 转让 或者 继承。
제 993 조 민법 인의 성명, 실체 명, 초상 등은 법에 의하여 허용되지 아니하거나 권리의 본질에 근거하지 않는 한 타인이 허가를 받아 사용할 수있다. 第九 百 九十 三条 民事 主体 可以 将 自己 的 姓名 、 名称 、 肖像 等 许可 他人 使用 , 但是 依照 法律 规定 或者 根据 其 性质 不得 许
제 994 조 고인의 성명, 초상, 명예, 명예, 사생활, 유골 등이 피해를 입은 경우 배우자, 자녀, 부모는 행위자에게 다음에 따라 민사 책임을 청구 할 권리가있다. 법. 고인이 배우자 나 자녀가없고 고인의 부모가 이미 사망 한 경우 고인의 다른 가까운 친척은 법에 따라 배우자에게 민사 책임을 물을 권리가 있습니다. 第九 百 九十 四条 死者 的 姓名, 肖像, 名誉, 荣誉, 隐私, 遗体 等 受到 侵害 的, 其 配偶, 子女, 父母 有权 依法 请求 行为 人 承担 民事责任; 死者 没有 配偶, 子女 且 父母 已经 死亡的 , 其他 近 亲属 有权 依法 请求 行为 人 承担 民事责任。
제 995 조 인격권이 침해 된자는 본 규범 및 기타 법률의 규정에 따라 행위자에게 민사 책임을 물을 권리가있다. 그 사람이 행위자에게 침해 중지, 성가신 제거, 위험 제거, 악영향 제거, 평판 회복 또는 사과 연장을 요청할 권리를 행사하는 경우 제한 기간에 대한 조항은 적용되지 않습니다. 第九 百 九十 五条 人格 权 受到 侵害 的, 受害人 有权 依照 本法 和 其他 法律 的 规定 请求 行为 人 承担 民事责任. 受害人 的 停止 侵害, 排除 妨碍, 消除 危险, 消除 影响, 恢复 名誉,赔礼道歉 请求 权 , 不 适用 诉讼 时效 的 规定。
제 996 조 상대방의 계약 위반으로 당사자의 인격권이 훼손되어 피해를 입은 당사자가 심각한 정서적 고통을 겪는 경우, 피해를 입은 당사자가 계약 위반을 근거로 상대방에게 책임을 묻도록 선택하면 그의 권리 고통과 고통에 대한 보상 청구는 영향을받지 않습니다. 第九 百 九十 六条 因 当事人 一方 的 违约 行为, 损害 对方 人格 权 并 造成 严重 精神 损害, 受 损害 方 选择 请求 其 承担 违约 责任 的, 不 影响 受 损害 方 请求 精神 损害 赔偿.
제 997 조 민법상의 사람이 행위자가 자신의 인격권을 침해하는 불법 행위를 저 지르거나 곧 저지르고 있음을 증명할 수있는 증거를 가지고 있으며, 그 행위를 적시에 중단하지 않으면 그의 합법적 권리에 돌이킬 수없는 피해를 입히고 이해 관계가있는 사람은 법에 따라 인민 법원에 배우에게 행위를 중지하도록 명령 할 권리가 있습니다. 第九 百 九 十七 条 民事 主体 有 证据 证明 行为 人 正在 实施 或者 即将 实施 侵害 其 人格 权 的 违法行为, 不 及时 制止 将 使其 合法 权益 受到 难以 弥补 的 损害 的, 有权 依法 向 人民法院 申请 采取责令 行为 人 停止 有关 行为 的 措施。
제 998 조 행위자가 생명권, 육체적 청렴 권 또는 건강권을 제외한 타인의 인격권을 침해 한 것에 대한 민사 책임을 결정할 때, 행위자의 직업과 부상자, 행위의 영향 범위, 과실의 정도, 행위의 목적, 방법 및 결과와 같은 요인. 第九 百 九 十八 条 认定 行为 人 承担 侵害 除 生命 权 、 身 命 权 、 身 命 命 权 、 身 命 权와 健康 权 的 应当 考 应当 考虑 格 权方式 、 后果 等 因素。
제 999 조 민법 인의 성명, 실체 명, 초상, 개인 정보 등은 뉴스 보도, 여론 감독 등 공익을 위하여 합리적으로 사용할 수있다. 민사상 책임은 사용이 개인의 인격권을 부당하게 해치는 경우 법률에 따라 부담합니다. 第九 百 九 十九 条 为 公共 利益 实施 新闻 报道, 舆论监督 等 行为 的, 可以 合理 使用 民事 主体 的 姓名, 名称, 肖像, 个人 信息 等; 使用 不合理 侵害 民事 主体 人格 权 的, 应当 依法 承担 民事责任。
제 1000 조 행위자가 타인의 인격권을 침해 한 것에 대한 부정적 영향의 제거, 평판 회복 또는 사죄의 연장과 같은 민사 책임을지는 경우, 발생하는 민사 책임은 그 행위가 행해지는 구체적인 방식에 상응한다. 영향의 범위. 第一 千 条 行为 人 因 侵害 人格 权 承担 消除 影响 、 恢复 名誉 、 赔礼道歉 等 行 应当 与 行 应当 与 行
배우가 전항의 민사 책임을 거부하는 경우 인민 법원은 신문, 정기 간행물, 온라인 웹 사이트 등의 매체를 통해 공고, 최종 판결 등의 조치를 취할 수 있습니다. 이렇게 발생한 모든 비용은 배우가 부담합니다. 行为 人 拒不 承担 前款 规定 的 民事责任 的, 人民法院 可以 采取 在 报刊, 网络 等 媒体 上 发布 公告 或者 公布 生效 裁判 文书 等 方式 执行, 产生 的 费用 由 行为 人 负担.
제 1001 조 본 강령의 I 권과 V 권의 관련 규정과 기타 법률은 결혼 및 가족 관계에서 발생하는 권리와 같은 자연인의 관계 기반 권리 보호에 적용됩니다. 그러한 조항이없는 경우, 인격권 보호에 관한이 책의 관련 조항은 권리의 성격에 따라 준용됩니다. 第一 千 零 一条 对 自然人 因 婚姻 家庭 关系 等 产生 的 身份 权利 的 保护, 适用 本法 第一 编, 第五 编, 第 他 编, 第 其他 法 因 笶权 保护 的 有关 规定。
제 XNUMX 장 생명권, 체질 적 완전성에 대한 권리, 건강권 第二 章 生命 权 、 身体 权 和 健康 权
제 1002 조 자연인은 생명권을 향유한다. 자연인의 생명 안전과 존엄성은 법으로 보호되며 조직이나 개인의 침해로부터 자유 로워집니다. 第一 千 零 二条 自然人 享有 生命 权。 自然人 的 生命 安全 和 生命 尊严 受 法律 保护。 任何 组织 或者 个人 不得 侵害 他 者
제 1003 조 자연인은 육체적 완전성에 대한 권리를 향유한다. 자연인의 육체적 무결성과 이동의 자유는 법으로 보호되며 조직이나 개인의 침해로부터 자유 로워집니다. 第一 千 零 三条 自然人 享有 身体 权。 自然人 的 身体 完整 和 行动 自由 受 法律 保护。 任何 组织 权 者 个人 不得 侵害 他 者
제 1004 조 자연인은 건강권을 향유한다. 자연인의 신체적, 정신적 건강은 법으로 보호되며 조직이나 개인의 침해로부터 자유 로워집니다. 第一 千 零四 条 自然人 享有 健康 权。 自然人 的 身心健康 受 法律 保护。 任何 组织 或者 个人 不得 侵害 他人 的 健康 权。
제 1005 조 자연인의 생명권, 육체적 보전 권 또는 건강권이 침해되거나 기타 위험에 처한 경우, 법적으로 도움을 받아야하는 조직 또는 개인은 즉시 구조를 연장해야합니다. 第一 千 零 五条 自然人 的 生命 权 、 身体 权 、 健康 权 受到 侵害 或者 处于 其他 危难 情形 的, 负有 法 潖 助 义 害 救助 条
제 1006 조 민법 행위를 할 수있는 능력을 가진자는 법에 따라 자신의 세포, 조직, 장기 및 유해를 기증하는 자발적 결정권을 가진다. 어떤 조직이나 개인도 그러한 기부를 강요하거나, 속이거나, 유도 할 수 없습니다. 第一 千 零 六条 完全 民事 行为 能力 人 有权 依法 自主 决定 无偿 捐献 其 人体 细胞 、 人体 组织 、 人体 织 组织 、 遗 织 器 宖 六 组
전항의 규정에 따라 민사법 행위를 할 수있는 충분한 능력을 가진자가 기증자라는 동의는 서면 또는 유언으로하여야한다. 完全 民事 行为 能力 人 依据 前款 规定 同意 捐献 的 , 应当 采用 书面 形式 , 也 可以 订立 遗嘱。
자연인이 생애 동안 사망 한 후에도 기증자가되는 것에 동의하지 않는 경우, 그의 배우자, 성인 자녀 및 부모는 사망시 공동으로 기부를 결정할 수 있으며, 그러한 결정은 다음과 같습니다. 쓰기. 自然人 生前 未 表示 不 同意 捐献 的 , 该 自然人 死亡 后 , 其 配偶 、 成年 子女, 父母 可以 共同 决定 捐 猇 , 决定 捐 式 献 应当 定 猇
제 1007 조 인간 세포, 조직, 장기 또는 유해의 모든 형태의 구매 또는 판매는 금지됩니다. 第一 千 零七 条 禁止 以 任何 形式 买卖 人体 细胞 、 人体 组织 、 人体 器官 、 遗体。
앞 단락을 위반하는 모든 구매 또는 판매는 무효입니다. 违反 前款 规定 的 买卖 行为 无效。
제 1008 조 신약 및 의료 기기 개발 또는 새로운 예방 및 치료 방법 개발을 위해 임상 시험이 필요한 경우 관계 당국의 승인과 윤리위원회의 심사 및 승인을 거쳐 참여자 또는 보호자에게 통보한다. 재판의 목적, 방법 및 가능한 위험을 포함한 세부 사항 및 서면 동의를 얻어야합니다. 第一 千 零八 条 为 研制 新药, 医疗 器械 或者 发展 新 的 预防 和 治疗 方法, 需要 进行 临床 试验 的, 应当 依法 经 相关 主管 部门 批准 并 经 伦理 委员会 审查 同意, 向 受试者 或者 受试者 的监护人 告知 试验 目的, 用途 和 可能 产生 的 风险 等 详细 情况 , 并 经 其 书面 同意。
임상 시험을 수행 할 때 시험 참가자로부터 수수료를 징수 할 수 없습니다. 进行 临床 试验 的 , 不得 向 受试者 收取 试验 费用。
제 1009 조 인간 유전자, 배아 등에 관한 의학 및 과학적 연구 활동은 관련 법령, 행정 법규, 국가 규정에 의거하여 인간의 건강을 해치거나 윤리를 침해하지 않아야한다. 도덕적이거나 공익에 해를 끼칠 수 있습니다. 第一 千 零九 条 从事 与 人体 基因 、 人体 胚胎 等 有关 的 医学 和 科研 活动 , 应当 遵守 法律 律 、 行政 法规 宼 道 有关 规定 条
제 1010 조 타인의 말, 글, 이미지, 신체적 행위 등으로 타인의 의사에 반하여 성희롱을당한자는 법에 따라 배우에게 민사 책임을 청구 할 권리가있다. 第一 千 零 一 十条 违背 他人 意愿 , 以 言语 、 文字 、 图像 、 肢体 行为 等 方式 对 他人 实施 性 骚扰 的 受害人 施 性 骚扰 的 受害人 施 性 骚扰 的
국가 기관, 기업소, 학교 및 기타 조직은 합리적인 예방 조치를 취하고, 불만을 접수 및 청취하고, 사건을 조사 및 처리하고, 자신의 지위와 권한을 이용하여 수행하는 성희롱을 예방 및 중지하기위한 기타 유사한 조치를 취해야합니다. 상하 관계 등. 机关 、 企业 、 学校 等 单位 应当 采取 合理 的 预防 、 受理 投诉 、 调查 处置 等 措施, 措 止 制止 用 制止 用
제 1011 조 불법 구금 등의 조치로 이동의 자유를 박 탈당하거나 제한 한 자 또는 불법적으로 수색을받은자는 법에 따라 행위자에게 민사 책임을 청구 할 권리가있다. 第一 千 零 一 十 一条 以 非法 拘禁 等 方式 剥夺 、 限制 他人 的 行动 自由 , 或者 非法 搜查 他 人身 的 , 受害人 有权 依法 请求 行
제 XNUMX 장 지명권 및 법인 명권 第三 章 姓名 权 和 名称 权
제 1012 조 자연인은 지명권을 향유하고 공서 양속과 미풍 양속에 반하지 않는 한 법에 따라 자신의 이름을 결정, 사용, 변경 또는 다른 사람이 사용하도록 허용 할 수있다. 第一 千 零 一 十二 条 自然人 享有 姓名 权 , 有权 依法 决定 、 使用 、 变更 或者 许可 他人 公 冏 用 自己 的 姓名 , 但是 不得 违背 公 使用
제 1013 조 법인 또는 비법 인 조직은 법인 명에 대한 권리를 향유하며 법률에 따라 법인 명을 결정, 사용, 변경, 양도 또는 다른 사람이 사용하도록 허용 할 수 있습니다. 第一 千 零 一 十三 条 法人 、 非法 人 组织 享有 名称 权 , 有权 依法 决定 、 使用 、 变更 、 转让 或者 许可 他人 使用 自己 的 名称。
제 1014 조 어떤 조직이나 개인도 간섭, 남용, 명의 도용 등과 같은 수단을 통해 다른 사람의 지명권 또는 실체 명 권리를 침해 할 수 없습니다. 第一 千 零 一 十四 条 任何 组织 或者 个人 不得 以 干涉 、 盗用 、 假冒 等 方式 侵害 他人 的 姓名 权 或者 名称 权。
제 1015 조 자연인은 아버지 또는 어머니의 성을 취해야하며 다음과 같은 상황에서 아버지 또는 어머니의 성이 아닌 다른 성을 취할 수 있습니다. 第一 千 零 一 十五 条 自然人 应当 随父 姓 或者 母 姓 , 但是 有 下列 情形 之一 的 , 可以 在 父 姓 和 母 姓 之外 选取 姓氏 :
(1) 혈통으로 선배 직계 친척의 성을 취함; (一) 选取 其他 直系 长辈 血亲 的 姓氏 ;
(2) 양부모를 돌보는 법적 돌봄 제공자 이외의 위탁 부모의 성을받는 것; 과 (二) 因 의해 法定 扶养 人 以外 的 人 扶养 而 选取 扶养 人 姓氏;
(3) 공서 양속과 미풍 양속에 어긋나지 않는 정당한 사유로 성을 사용하는 행위. (三) 有 不 违背 公 序 良 俗 的 其他 正当 理由。
소수 민족의 자연인은 문화적 전통과 현지 관습에 따라 성을 사용할 수 있습니다. 少数民族 自然人 的 姓氏 可以 遵从 本 民族 的 文化 传统 和 风俗习惯.
제 1016 조 자신의 명의를 취하거나 변경하기로 결정한 자연인 또는 법인 명을 취하거나 변경 또는 이전하기로 결정한 법인 또는 비법 인 조직은 달리 규정되지 않는 한 법률에 따라 관련 당국에 등록을해야한다. 법으로. 第一 千 零 一 十六 条 自然人 决定 、 变更 姓名 , 或者 法人 、 非法 人 组织 决定 、 变更 、 转让 名称 的 , 应当 关机 向 关机 向 定
민법에 의해 이름 또는 법인 이름을 변경하면 이름 변경 이전에 수행 된 민사 법적 행위가 법적 구속력을 갖습니다. 民事 主体 变更 姓名 、 名称 的 , 变更 前 实施 的 民事 法律 行为 对其 具有 法律 约束力。
제 1017 조 가명, 무대 명, 대화명, 번역 명, 상호, 사회적 인기의 약어 또는 실체 명에 대하여 타인에 의한 혼동을 유발하기에 충분한 경우, 관련 규정 지명권 및 법인 명권의 보호가 준용된다. 第一 千 零 一 十七 条 具有 一定 社会 知名度 , 被 他人 使用 足以 造成 保 和 公众 混淆 的 笔名 、 艺名 、 网 名 、 译 译名 、 字号 、 姓 淆 名 用 称。
제 XNUMX 장 초상권 第四 章 肖 像 权
제 1018 조 자연인은 초상권을 향유하고 법에 따라 자신의 이미지를 사용하도록 다른 사람을 만들거나, 사용하거나, 홍보하거나, 권한을 부여 할 수 있습니다. 第一 千 零 一 十八 条 自然人 享有 肖像 权 , 有权 依法 制作 、 使用 、 公开 或者 许可 他人 使用 自己 的 肖像。
유사성은 비디오 녹화물, 조각품, 그림 또는 그 사람을 식별 할 수있는 다른 매체에 반영된 특정 자연인의 외부 이미지입니다. 肖像 是 通过 影像 、 雕塑 、 绘画 等 方式이 존재하는 外部 形象。
제 1019 조 어떠한 조직이나 개인도 정보 기술을 활용하여 타인의 이미지를 비방하거나 훼손하거나 타인의 이미지를 위조하는 등 타인의 초상권을 침해 할 수 없다. 법률에서 달리 규정하지 않는 한 누구도 권리자의 동의없이 권리자의 이미지를 제작, 사용 또는 홍보 할 수 없습니다. 第一 千 零 一 十九 条 任何 组织 或者 个人 不得 以 丑化, 污损, 或者 利用 信息 技术 手段 伪造 等 方式 侵害 他人 的 肖像 权. 未经 肖像 权 人 同意, 不得 制作, 使用, 公开 肖像 权 人 的肖像 , 但是 法律 另有 规定 的 除外。
초상권 보유자의 동의없이 전인의 이미지 저작물에 대한 권리를 보유한자는 해당 이미지를 게시, 복제, 배포, 임대 또는 전시하는 등의 방법으로 사용하거나 홍보 할 수 없습니다. . 未经 肖像 权 人 同意 , 肖像 作品 权利 人 不得 以 发表 、 复制 、 发行 、 出租 、 展览 等 方式 使用 或者 公开 肖像 权 人 的 肖像。
제 1020 조 다음과 같은 행위를 합리적으로 행하면 초상권을 가진 자의 동의없이 행할 수있다. 第一 千 零二 十条 合理 实施 下列 行为 的 , 可以 不 经 肖像 权 人 同意 :
(1) 개인 연구, 미술 감상, 교실 교육 또는 과학 연구에 필요한 정도로 초상권을 보유한 사람의 공개적으로 사용 가능한 이미지를 사용하는 행위 (一) 为 个人 学习 、 艺术 欣赏 、 课堂 教学 或者 科学研究 , 在 必要 范围 内 使用 肖像 权 人 已经 公开 的 肖像 ;
(2) 뉴스 보도를 수행하기 위해 불가피한 초상권을 보유한 사람의 이미지를 제작, 사용 또는 홍보하는 행위 (二) 为 实施 新闻 报道 , 不可避免 地 制作 、 使用 、 公开 肖像 权 人 的 肖像 ;
(3) 국가 기관이 법률에 따라 책임을 수행하는 데 필요한 정도로 초상권을 보유한 사람의 이미지를 제작, 사용 또는 홍보하는 행위; (三) 为 依法 履行 职责 , 国家 机关 在 必要 范围 内 制作 、 使用 、 公开 肖像 权 人 的 肖像 ;
(4) 특정 공공 환경을 보여주기 위해 불가피한 초상권을 보유한 사람의 이미지를 제작, 사용 또는 홍보하는 행위 (四) 为 확장 特定 公共 环境 , 不可避免 地 制作 、 使用 、 公开 肖像 权 人 的 肖像 ;
(5) 그 사람의 공익 및 합법적 권익을 보호하기 위해 초상권을 보유한 사람의 이미지를 제작, 사용 또는 홍보하는 기타 행위. (五) 为 维护 公共 利益 或者 肖像 权 人 合法 权益 , 制作 、 使用 、 公开 肖像 权 人 的 肖像 的 其他 行为。
제 1021 조 당사자가 이미지 사용을 허가하는 계약상의 이미지 사용에 관한 조항에 대해 분쟁이있는 경우, 이미지에 대한 초상권을 가진 자에게 유리하게 해석되어야합니다. 第一 千 零 二十 一条 当事人 对 肖像 许可 使用 合同 中 关于 肖像 使用 条款 的 理解 有 争 變 的 , 应当 作出 有 解像 权。
제 1022 조 당사자가 이미지의 허가 된 사용 기간에 동의하지 않았거나 계약 내용이 불명확 한 경우, 당사자는 언제든지 이미지 사용을 허가하는 계약을 철회 할 수 있습니다. 단, 상대방에게 합리적인 기간. 第一 千 零 二十 二条 当事人 对 肖像 许可 使用 期限 没 是 有 约定 或者 约定 或者 约定 不 明确 的 , 任 约 前 当当 当当 当当 当事人 对 肖 当事人 对 肖像 许可 使用 期限 没有 约定 或者 约定 或者 约定 或者 约定 不 明确 的 , 任 约 或 当当 当当 当当 解除 肶 解 解除 肖
당사자들이 이미지의 허가 된 사용 기간에 대해 명시 적으로 동의 한 경우 이미지에 대한 초상권을 보유한자는 정당한 사유가있는 경우 그러한 사용을 허가하는 계약을 철회 할 수 있습니다. 단, 상대방에게 합리적인 기간 내에 통지해야합니다. 시간. 계약 해지로 인해 상대방에게 손해가 발생한 경우, 이미지에 대한 초상권을 보유한 자의 귀책 사유가 아닌 한 손해가 발생한 경우에는 보상금을 지급합니다. 当事人 对 肖像 许可 使用 期限 有 明确 约定 , 肖像 权 人 有 正当 理当 理当 理 当当 理由 的 , 可以 解除 肖 当当 肖 应当 当 肖像 许可 使用 期 limited的 事由 外 , 应当 赔偿 损失。
제 1023 조 타인의 성명 등의 사용 허가에 대해서는 타인의 화상 사용 허가에 관한 관련 규정을 준용한다. 第一 千 零 二十 三条 对 姓名 等 的 许可 使用, 参照 适用 肖像 许可 使用 的 有关 规定。
자연인의 목소리 보호를 위해 초상권 보호에 관한 관련 규정이 준용된다. 对 自然人 声音 的 保护 , 参照 适用 肖像 权 保护 的 有关 规定。
제 XNUMX 장 평판 권 및 명예 권 第五 章 名誉 权 和 荣誉权
제 1024 조 민법 인은 평판 권을 향유한다. 어떤 조직이나 개인도 모욕, 명예 훼손 등으로 타인의 평판 권을 침해 할 수 없습니다. 第一 千 零 二十 四条 民事 主体 享有 名誉 权。 任何 组织 或者 个人 不得 以 侮辱 、 诽谤 等 方式 侵害 他人 的 名誉 权。
평판은 민법 인의 도덕적 성격, 명성, 재능 및 신용에 대한 사회적 평가입니다. 名誉 是 对 民事 主体 的 品德 、 声望 、 才能 、 信用 等 的 社会 评价。
제 1025 조 공익을 목적으로 뉴스를 보도하거나 여론을 감독하는 등의 행위가 상대방의 평판에 악영향을 미치는자는 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우를 제외하고는 민사 책임을지지 않는다. 第一 千 零 二十 五条 行为 人为 公共 利益 实施 新闻 报道 、 舆论监督 等 行为 , 影响 情 他人 名誉 的 为 等 行为 , 影响 响 他人 名誉 的 响 形 不 承担 民事 责 担
(1) 사실을 조작하거나 왜곡 한 경우 (一) 捏造 、 歪曲 事实 ;
(2) 다른 사람이 제공 한 심각한 허위 정보를 합리적으로 검증 할 의무를 이행하지 않은 경우 또는 (二) 对 他人 提供 的 严重 失实 内容 未尽 到 合理 核实 义;
(3) 다른 사람의 평판을 떨어 뜨리기 위해 모욕적 인 말 등을 사용했습니다. (三) 使用 侮辱性 言辞 等 贬损 他人 名誉。
제 1026 조 행위자가 전조 제 2 호에 규정 된 정보를 합리적으로 검증 할 의무를 이행했는지 여부를 결정하려면 다음 요소를 고려해야합니다. 第一 千 零 二十 六条 认定 行为 人 是否 尽 到 前 条 第二 项 规定 的 合理 核实 义务 , 应当 考虑 下列 因素 :
(1) 정보 출처의 신뢰성; (一) 内容 来源 的 可信度 ;
(2) 명백히 논란이되는 정보가 충분히 조사되었는지 여부 (二) 对 明显 可能 引发 争议 的 内容 是否 进行 了 必要 的 调查;
(3) 정보의 적시성; (三) 内容 的 时限 性 ;
(4) 공공 질서 및 선량한 도덕과 정보의 관련성; (四) 内容 与 公 序 良 俗 的 关联 性 ;
(5) 피해자의 평판이 저하 될 가능성; 과 (五) 受害人 名誉 受 贬损 的 可能性 ;
(6) 정보 검증 능력 및 정보 검증 비용. (六) 核实 能力 和 核实 成本。
제 1027 조 배우가 출간 한 문학 · 예술적 저작물이 실제 인물과 실제 사건 또는 특정인을 모욕적이거나 명예를 훼손하는 내용으로 묘사하여 타인의 명예 권을 침해하는 경우 그 권리를 침해받은 자에게 청구권이있다. 법에 따라 민사 책임을지는 행위자. 第一 千 零二 十七 条 行为 人 发表 的 文学, 艺术 作品 以 真人真事 或者 特定 人为 描述 对象, 含有 侮辱, 诽谤 内容, 侵害 他人 名誉 权 的, 受害人 有权 依法 请求 该 行为 人 承担 民事责任。
배우가 출판 한 문학 또는 예술 작품이 특정 인물을 묘사하지 않고 이야기의 일부 패턴 만 해당 인물의 상황과 유사한 경우 배우는 민사 책임을지지 않습니다. 行为 人 发表 的 文学 、 艺术 作品 不 以 特定 人为 描述 对象 , 仅 其中 的 情节 与 该 特定 人 的 情况 相似 的 , 不 承担 民事责任。
제 1028 조 민법상 신문, 정기 간행물, 온라인 웹 사이트 등 언론 매체가 보도 한 내용이 부정확하여 자신의 평판을 침해한다는 증거가있는 경우에는 적시에 콘텐츠를 수정하거나 삭제하는 등 필요한 조치를 취하도록 미디어 第一 千 零二 十八 条 民事 主体 有 证据 证明 报刊 、 网络 等 媒体 报道 的 内容 失实 , 侵害 其 其 名 誗 权 其 喈 权 请求 誗 证
제 1029 조 민법 인은 법에 따라 자신의 신용 보고서를 조회 할 수 있으며, 신용 보고서가 부정확 함을 발견 한 경우에는 이의를 제기하고 정정 · 삭제 등 필요한 조치를 요청할 권리가 있습니다. 신용 등급 평가자는 신고 내용을 검토하고 허위로 판명 될 경우 적시에 필요한 조치를 취해야합니다. 第一 千 零二 十九 条 民事 主体 可以 依法 查询 自己 的 信用 评价]. 发现 信用 评价 不当 的, 有权 提出 异议 并 请求 采取 更正, 删除 等 必要 措施 信用 评价 人 应当 及时 核查, 经 核查 属实 的,应当 及时 采取 必要 措施。
제 1030 조이 책의 개인 정보 보호에 관한 규정과 기타 법령 및 행정 법규의 관련 규정은 민법 인과 신용 신고 기관 등 신용 정보 처리자와의 관계에 적용된다. 第一 千 零三 十条 民事 主体 与 征信 机构 等 信用 信息 处理 者 之间 的 关系 , 适用 本 编 有关 个人 信息 保护 的 规定 其他 法 规定 其
제 1031 조 민법의 사람은 명예의 권리를 향유한다. 어떤 조직이나 개인도 다른 사람의 명예 직위를 불법적으로 박탈하거나 명예를 훼손하거나 저하시킬 수 없습니다. 第一 千 零 三十 一条 民事 主体 享有 荣誉权。 任何 组织 或者 个人 不得 非法 剥夺 他人 的 荣誉 称号 , 不得 诋毁, 贬损 号
민법 인의 수여 된 명예 직함이 기록되어야하는 경우, 그 사람은 기록을 요청할 수 있습니다. 이와 같이 수여 된 명예 칭호가 잘못 기록 된 경우, 그 사람은 수정을 요청할 수 있습니다. 获得 的 荣誉 称号 应当 记载 而 没有 记载 的 , 民事 主体 可以 请求 记载 ; 获得 的 荣誉 称号 记载 错误의
제 XNUMX 장 개인 정보 보호 및 개인 정보 보호 권리 第六 章 隐私权 和 个人 信息 保护
제 1032 조 자연인은 사생활권을 향유한다. 어떤 조직이나 개인도 타인의 사적인 문제를 훔쳐 보거나, 침해하거나, 공개하거나, 홍보함으로써 타인의 프라이버시 권리를 침해 할 수 없습니다. 第一 千 零 三十 二条 自然人 享有 隐私权。 任何 组织 或者 个人。 不得 以 刺探 、 侵扰 、 泄露 、 公开 秉 方式 侵害 方式 侵
프라이버시는 자연인의 방해받지 않는 사생활과 그의 사적인 공간, 사적인 활동, 그가 타인에게 알리고 싶지 않은 사적인 정보입니다. 隐私 是 自然人 的 私人 生活 安宁과 不愿 为 他人 知晓 的 私密 空间 、 私密 活动 、 私密 信息。
제 1033 조 법률에 의해 달리 규정되거나 권리자가 명시 적으로 동의하지 않는 한 어떠한 조직이나 개인도 다음 행위를해서는 안됩니다. 第一 千 零 三十 三条 除 法律 另有 规定 或者 权利 人 明确 同意 外 , 任何 组织 或者 个人 不得 实施 下列 行为 :
(1) 전화 통화, 문자 메시지 전송, 인스턴트 메시징 도구 사용, 이메일 및 전단지 전송 등을 통해 다른 사람의 사생활을 침해하는 행위 (一) 以 电话 、 短信 、 即时 通讯 工具 、 电子邮件 、 传单 等 方式 侵扰 他人 的 私人 生活 安宁 ;
(2) 다른 사람의 거주지나 호텔 방과 같은 타인의 사적인 공간에 들어가거나 사진을 찍거나 엿보는 행위 (二) 进入 、 拍摄 、 窥视 他人 的 住宅 、 宾馆 房间 等 私密 空间 ;
(3) 다른 사람의 사진 촬영, 들여다보기, 도청 또는 개인 활동 공개; (三) 拍摄 、 窥视 、 窃听 、 公开 他人 的 私密 活动 ;
(4) 타인의 신체 부위를 사진 찍거나 훔쳐 보는 행위 (四) 拍摄 、 窥视 他人 身体 的 私密 部位 ;
(5) 타인의 개인 정보 처리 과 (五) 处理 他人 的 私密 信息 ;
(6) 다른 수단을 통해 다른 사람의 사생활을 침해하는 행위. (六) 以 其他 方式 侵害 他人 的 隐私权。
제 1034 조 자연인의 개인 정보는 법으로 보호됩니다. 第一 千 零 三十 四条 自然人 的 个人 信息 受 法律 保护。
개인 정보는 이름, 생년월일, 식별 번호, 생체 정보, 거주지 주소, 전화 번호를 포함하여 자연인을 식별하기 위해 자체적으로 또는 다른 정보와 함께 사용할 수있는 전자적으로 또는 다른 방식으로 기록 된 정보입니다. , 이메일 주소, 건강 정보, 소재 등. 个人 信息 是以 电子 或者 其他 方式 记录 的 能够 单独 或者 与 其他 信息 结合 识别 特定 自然人 的 各种 信息, 包括 自然人 的 姓名, 出生 日期, 身份证 件 号码, 生物 识别 信息, 住址, 电话 号码, 电子 邮箱, 健康信息 、 行踪 信息 等。
개인 정보 보호에 관한 조항 또는 개인 정보 보호에 관한 조항이없는 경우 개인 정보 보호에 관한 조항이 적용됩니다. 个人 信息 中 的 私密 信息 , 适用 有关 隐私权 的 规定 ; 没有 规定 的 , 适用 有关 个人 信息 保护 的 规定。
제 1035 조 개인 정보의 처리는 적법성, 정당성의 원칙에 따라 필요한 범위 내에서 처리되어야하며 과도하게 처리되지 않아야합니다. 한편, 다음 조건이 충족되어야합니다. 第一 千 零 三十 五条 处理 个人 信息 的 , 应当 遵循 合法 、 正当 、 必要 原则 , 不得 过度 处理 , 并 符合 下列 条件 :
(1) 법률 또는 행정 규정에 달리 규정되지 않는 한 자연인 또는 그의 보호자로부터 동의를 얻었습니다. (一) 征得 该 自然人 或者 其 监护人 同意 , 但是 法律 、 行政 法规 另有 规定 的 除外 ;
(2) 정보 처리 규칙이 공개됩니다. (二) 公开 处理 信息 的 规则 ;
(3) 정보 처리의 목적, 방법 및 범위가 명확하게 표시됩니다. 과 (三) 명명 축소 处理 信息 的 目的 、 方式 和 范围 ;
(4) 법률 또는 행정 규정을 위반하거나 양 당사자의 합의에 위배되지 않습니다. (四) 不 违反 法律 、 行政 法规 的 规定과 双方 的 约定。
개인 정보의 처리에는 개인 정보의 수집, 저장, 이용, 정제, 전송, 제공, 공개 등이 포함됩니다. 个人 信息 的 处理 包括 个人 信息 的 收集 、 存储 、 使用 、 加工 、 传输 、 提供 、 公开 等。
제 1036 조 개인 정보를 처리함에있어 행위자는 다음과 같은 경우에 민사 책임을지지 않습니다. 第一 千 零 三十 六条 处理 个人 信息 , 有 下列 情形 之一 的 , 行为 人 不 承担 民事责任 :
(1) 배우가 자연인 또는 그의 보호자가 동의하는 범위에서 합리적으로 행위를 수행합니다. (一) 在 该 自然人 或者 其 监护人 同意 的 范围 内 合理 实施 的 行为;
(2) 행위자가 명시 적으로 거부하거나 정보 처리가 개인의 중대한 이익을 침해하지 않는 한, 자연인 자신이 공개 한 정보 또는 이미 법적으로 공개 된 기타 정보를 합리적으로 처리합니다. 과 (二) 合理 处理 该 自然人 自行 公开 的 或者 其他 已经 合法 公开 的 信息 , 但是 该 自然人 明确 拒绝 或者 处理 该 信 景 侵害 其 侵 ;
(3) 행위자가 공익 또는 개인의 합법적 권리와 이익을 보호하기 위해 다른 행위를 합리적으로 수행합니다. (三) 为 维护 公共 利益 或者 该 自然人 合法 权益 , 合理 实施 的 其他 行为。
제 1037 조 자연인은 법에 따라 정보 처리자로부터 자신의 개인 정보를 열람하거나 복사 할 수있다. 정보가 정확하지 않다는 사실을 알게 된 경우에는 이의를 제기하고 정정 또는 기타 필요한 조치를 적시에 취하도록 요청할 권리가 있습니다. 第一 千 零三 十七 条 自然人 可以 依法 向 信息 处理 者 查阅 或者 复制 其 个 制 其 个 制 其 个 制 其 个人 信息; 发现 信息 有权 提 息 有权 提 异 异 权
자연인은 정보 처리자가 자신의 개인 정보를 처리하는 과정에서 법령 또는 행정 규정의 조항을 위반했거나 양 당사자 간의 계약을 위반 한 사실을 발견 한 경우 정보 처리자에게 적시에 삭제하도록 요청할 권리가 있습니다. 自然人 发现 信息 处理 者 违反 法律 、 行政 法规 的 规定 或者 双方 的 约定 处理 其 个人 信息 的 , 有权 请求 信息 处理 者 及。
제 1038 조 정보 처리자는 자신이 수집 · 저장하는 개인 정보를 공개하거나 변조 하여서는 아니되며, 개인 정보를 처리 한 후 그 정보를 사용할 수없는 경우를 제외하고는 자연인의 동의없이 다른 사람에게 불법적으로 제공해서는 안됩니다. 특정 개인을 식별하고 원래 상태로 복원 할 수 없습니다. 第一 千 零三 十八 条 信息 处理 者 不得 泄露 或者 篡改 其 收集, 存储 的 个人 信息; 未经 自然人 同意, 不得 向 他人 非法 提供 其 个人 信息, 但是 经过 加工 无法 识别 特定 个人 且 不能 复原 的 除外.
정보 처리자는 수집 · 저장하는 개인 정보의 보안을 확보하고 정보의 유출, 변조 또는 분실을 방지하기 위하여 기술적 조치 및 기타 필요한 조치를 취하여야합니다. 개인 정보가 유출되거나 훼손되거나 분실 될 우려가있는 경우에는 적시에 시정 조치를 취하고 규정에 따라 관계 자연인에게 고지하고 관계 관할 기관에 신고하여야합니다. 信息 处理 者 应当 采取 技术 措施 和 其他 必要 措施, 确保 其 收集, 存储 的 个人 信息 安全, 防止 信息 泄露, 篡改, 丢失; 发生 或者 可能 发生 个人 信息 泄露, 篡改, 丢失 的, 应当 及时 采取 补救 措施, 按照规定 告知 自然人 并向 有关 主管 ​​部门 报告。
제 1039 조 국가 기관과 행정 기능을 맡은 공인 기관과 그 직원은 그 책임을 다하는 동안 알고있는 자연인의 사생활과 개인 정보를 비밀로 유지하고이를 타인에게 공개하거나 불법적으로 제공해서는 안된다. 第一 千 零三 十九 条 国家 机关, 承担 行政 职能 的 法定 机构 及其 工作 人员 对于 履行 职责 过程 中 知悉 的 自然人 的 隐私 和 个人 信息, 应当 予以 保密, 不得 泄露 或者 向 他人 非法 提供.

이 영어 번역은 NPC 웹 사이트에서 온 것입니다. 가까운 장래에 우리가 번역 한보다 정확한 영어 버전이 중국 법률 포털에서 제공 될 것입니다.