중국 법률 포털-CJO

영어로 된 중국 법률 및 공식 공개 문서 찾기

영어아랍어중국어 (간체)Dutch프랑스어독일 사람힌디 어이탈리아 사람일본제한국어포르투갈어러시아인스페인어스웨덴어히브리어인도네시아 인베트남어태국어터키의Malay

중국 하이난 자유무역항법(2021)

해남자유문화(海南自由贸易港法)

법률 유형

발급 기관 전국 인민 대표 대회 상임위원회

공표 일 10년 2021월 XNUMX일

발효 일 10년 2021월 XNUMX일

유효성 상태 유효한

적용 범위 전국

주제 국제 무역법 외국인 법

편집자 CJ 옵저버

하이난 자유 무역항에 관한 중화인민공화국 법률 中华人民共和國海南自由贸易港法
(29년 10월 2021일 제XNUMX기 전국인민대표대회 상무위원회 제XNUMX차 회의에서 채택됨) (2021년 6월 10일 第十三届全國人民代表大会常务委员会第二十九次会议通过)
제XNUMX장 총칙 第一 章 总 则
제1조 이 법은 중국 특색의 높은 수준의 하이난 자유무역항 건설을 목적으로 제정되어 보다 높은 수준에서 새로운 개혁개방 모델의 형성을 촉진하고 개방경제를 위한 새로운 시스템을 구축하며 사회주의 시장경제의 순조롭고 건전하며 지속가능한 발전. 第一 条 为了 建设 高水平 的 中国 特色 海南 自由 贸易 港, 推动 形成 更高 层次 改革 开放 新 格局, 建立 开放 型 经济 新 体制, 促进 社会主义 市场 经济 平稳 健康 可持续 发展, 制定 本法.
제2조 국가는 하이난 섬 전체에 하이난 자유무역항을 설립하고 자유무역항 정책과 제도를 단계적으로 발전시켜 무역, 투자, 국경을 넘는 자본 흐름, 인력 유입의 자유화와 촉진을 실현한다. 자유 무역항을 오가는 출구, 운송 및 데이터의 안전하고 질서 있는 흐름을 보장합니다. 第二 条 国家 在 海南岛 全岛 设立 海南 自由 贸易 港, 分步骤, 分阶段 建立 自由 贸易 港 政策 和 制度 体系, 实现 贸易, 投资, 跨境 资金 流动, 人员 进出, 运输 来往 自由 便利 和 数据 安全 有序流动.
하이난 자유무역항의 발전과 관리는 이 법의 구속을 받는다. 이 법에 규정이 없는 경우 다른 관련법령의 규정이 적용됩니다. 海南自由贸易港建设和管理活动适用本法.本法没有规定的,适用其他有关法律法规的规定。
제3조 하이난 자유무역항은 국제적 경험을 바탕으로 하이난의 전략적 위상에 중점을 두고 하이난의 강점을 충분히 발휘하여 중국 특색을 지닌 개발을 해야 한다. 과정에서 개혁과 혁신을 장려하고 위험 예방을 강화해야 합니다. 혁신적, 협력적, 녹색적, 개방적, 공유적 발전이라는 새로운 철학을 적용하고 국가 안보에 대한 총체적 접근 방식을 채택하고 고품질 개발을 견지하며 핵심적인 인민의 위치를 ​​견지해야 합니다. 이는 경제적 번영을 달성하고 사회 예절과 예절을 개선하며 친환경적인 생활 환경을 유지하고 사람들이 행복한 삶을 영위하도록 하기 위한 것입니다. 第三 条 海南 自由 贸易 港 建设, 应当 体现 中国 特色, 借鉴 国际 经验, 围绕 海南 战略 定位, 发挥 海南 优势, 推进 改革 创新, 加强 风险 防范, 贯彻 创新, 协调, 绿色, 开放, 共享 的 新 发展 理念,坚持高质量发展,坚持总体国家安全观,坚持以人民为中心,实现经济繁福荣、社会文明、生态宜居、人民
제4조 하이난 자유무역항은 무역과 투자 자유화 및 촉진에 중점을 두고 개발되어야 하며, 국경을 넘는 다양한 생산 요소의 자유롭고 질서 있고 안전하고 편리한 흐름과 현대 산업 시스템에 의해 지원되며 다음이 보증합니다. 특별 조세 제도, 효율적인 사회 거버넌스 시스템 및 건전한 법률 시스템은 법에 기반하고 국제 지향적이고 편리한 비즈니스 환경과 공정하고 통합되고 효율적인 시장을 보장하기 위해 지속적으로 개선됩니다. 第四 条 海南 自由 贸易 港 建设, 以 贸易 投资 自由化 便利 化为 重点, 以 各类 生产 要素 跨境 自由 有序 安全 便捷 流动 和 现代 产业 体系 为 支撑, 以 特殊 的 税收 制度 安排, 高效 的 社会 治理体系和完备的法治体系为保障,持续优化法治化、国际化、便利化的营商环境和公平统一效的市场环
제5조 하이난 자유 무역항은 생태 보호와 녹색 개발을 우선적으로 추구하는 가장 엄격한 생태 환경 보호 시스템을 시행해야 합니다. 생태 보전을 위한 더 나은 시스템과 메커니즘을 개발하고 생태 보전을 위한 국가 시범 구역을 개발해야 합니다. 하이난 자유무역항에 설립된다. 第五条 海南自由贸易港实行最严格的生态环境保护制度,坚明寺生态优先、绿色发展,创新
제6조 국가는 하이난 자유무역항의 발전에 관한 주요 정책과 문제를 조정하기 위해 지도력 메커니즘을 수립한다. 국무원의 발전 개혁, 재정, 상업, 재정 규제, 세관 및 세무 담당 부서와 기타 국무원 부서는 각자의 임무와 책임에 따라 하이난 자유무역항의 발전을 지도하고 촉진해야 합니다. 第六 条 国家 建立 海南 自由 贸易 港 建设 领导 机制, 统筹 协调 海南 自由 贸易 港 建设 重大 政策 和 重大 事项. 国务院 发展 改革, 财政, 商务, 金融 管理, 海关, 税务 等 部门 按照 职责 分工, 指导 推动 海南 自由贸易港建设相关工作。
국가는 하이난 자유무역항의 발전에 부합하는 행정 시스템을 구축하고 새로운 규제 모델을 개발합니다. 国家建立与海南自由贸易港建设相适应的行政管理体制,创新监管模式.
하이난 성 당국은 책임을 효과적으로 수행하고 리더십과 조직을 강화하여 하이난 자유 무역항의 발전을 온 힘을 다해 추진해야 합니다. 해남성应当切实履行责任,加强组织领导,전력推进海南自由贸易港建设各项工作.
제7조 국가는 하이난 자유무역항의 설립과 발전을 지지하며, 하이난 성 당국이 중앙정부의 요구와 법률 규정에 따라 개혁을 추진하는 의사결정권을 행사하도록 지원한다. 국무원과 관련 부서는 적시에 하이난성 인민정부와 관련 부서가 하이난 자유무역항 발전을 위한 실질적인 필요에 따라 관련 행정권을 행사하도록 승인하거나 위임해야 합니다. 第七 条 国家 支持 海南 自由 贸易 港 建设 发展, 支持 海南 省 依照 中央 要求 和 法律 规定 行使 改革 自主权. 国务院 及其 有关部门 根据 海南 自由 贸易 港 建设 的 实际 需要, 及时 依法 授权 或者 委托 海南 省 人民政府及其有关部门行使相关管理职权。
제8조 하이난 자유무역항은 포괄적이고 과학적이고 효과적인 관리 시스템을 구축하고 정부 기관의 개혁과 기능의 전환을 촉진하며 정부 서비스를 표준화하고 사회 갈등을 예방하고 해결하는 메커니즘을 강화하고 보다 스마트하게 개발해야 합니다. 협업, 참여 및 공통 관심사를 기반으로 하는 사회 거버넌스 시스템. 第八 条 海南 自由 贸易 港 构建 系统 完备, 科学 规范, 运行 有效 的 海南 自由 贸易 港 治理 体系, 推动 政府 机构 改革 和 职能 转变, 规范 政府 服务 标准, 加强 预防 和 化解 社会 矛盾 机制 建设, 提高 社会 治理 智能化水平,完善共建共治共享的社会治理制度。
국가는 행정 구역의 배치와 구조를 최적화하여 하이난 자유 무역항의 행정 구역 개혁과 혁신을 추진합니다. 国家推进海南自由贸易港行政区划改革创新,优化行政区划设置和行政区划结构體系。
제9조 국가는 하이난 자유무역항이 국제 경제 및 무역 규칙의 발전과 세계 경제 거버넌스 개혁 추세에 주도적으로 적응하고 국제 교류와 협력을 수행하는 것을 지지한다. 第九条 国家支持海南自由贸易港主动适应国际经济贸易规则发展和全球经济治理体系改
제10조 하이난성 인민대표대회와 상무위원회는 이 법에 따라 실제 상황과 필요에 비추어 무역, 투자 및 관련 행정 활동에 관한 규정(이하 하이난 자유무역항 규정이라 함)을 제정할 수 있다. 하이난 자유 무역항의 헌법과 법률 및 행정 규정의 기본 원칙에 따라 하이난 자유 무역항 내에서 이 규정을 시행해야 합니다. 第十 条 海南 省 人民 代表 大会 及其 常务委员会 可以 根据 本法, 结合 海南 自由 贸易 港 建设 的 具体 情况 和 实际 需要, 遵循 宪法 规定 和 法律, 行政 法规 的 基本 原则, 就 贸易, 投资 及 相关 管理 活动制定法规(以下称海南自由贸易港法规),在海南自由贸易港范围内实施。
하이난 자유무역항 규정은 전국인민대표대회 상무위원회와 국무원에 제출하여 기록을 보관한다. 하이난 자유 무역항 규정이 법률 또는 행정 규정의 규정에서 벗어나는 것을 정당화하는 상황과 이유에 대해 설명해야 합니다. 海南自由贸易港法规应当报送的全国人民代表大会常务委员会和和國务院备案;
하이난 자유무역항 규정이 전국인민대표대회 및 전국인민대표대회 상무위원회의 법률 또는 국무원 행정법규에 따라 규율되는 사항을 포함하는 경우, 동 규정은 전국인민대표대회 상무위원회에 제출되어야 한다. 전국인민대표대회 또는 국무원은 발효 전 승인을 받아야 합니다. 海南 自由 贸易 港 法规 涉及 依法 应当 由 全国 人民 代表 大会 及其 常务委员会 制定 法律 或者 由 国务院 制定 行政 法规 事项 的, 应当 分别 报 全国 人民 代表 大会 常务委员会 或者 国务院 批准 后 生效.
제XNUMX장 무역자유화와 촉진 第二章 贸易自由便利
제11조 국가는 하이난 자유무역항 특별구에 대한 세관 감독 시스템을 구축하고 하이난 섬 전역에서 특별 세관 업무를 수행한다. 상품의 자유로운 출입이 가능한 안전하고 편리한 상품무역 관리 시스템을 구축하고 서비스 무역에 대한 행정적 조치를 최적화하여 효과적인 규제를 기반으로 무역 자유화 및 촉진을 실현한다. 第十一条 国家 建立 健全 全岛 封 关 运作 的 海南 自由 贸易 港 海关 监管 特殊 区域 制度. 在 依法 有效 监管 基础 上, 建立 自由 进出, 安全 便利 的 货物 贸易 管理 制度, 优化 服务 贸易 管理 措施, 实现 贸易自由化便利化。
제12조 하이난 자유무역항은 항구 기반 시설을 높은 수준으로 건설하고 항구의 공중 보건과 안전, 생물 안전, 식품 안전, 상품 품질 및 안전에 대한 통제를 강화한다. 第十二条 海南自由贸易港应当高标准建设口岸基础设施,加强口岸公共卫生安全、国门生物安全、食
제13조 수입이 금지되거나 제한되는 물품 및 물품 목록에 있는 물품을 제외하고 법에 따라 세관의 감독하에 중국 본토와 하이난 자유무역항 경계 밖의 지역 사이에 물품 및 물품을 자유롭게 출입할 수 있습니다. 또는 하이난 자유 무역 항구에서 수출하십시오. 第十三条 在境外与海南自由贸易港之间,货物、物品可以自由进出,海关依法进行监管,列入海南自由、
전항에서 언급한 목록은 국무원 상무부서가 국무원 관련 부서 및 하이난성 당국과 함께 작성한다. 前款规定的清单,由国务院商务主管部门会同国务院有关部门和海南省制定.
제14조 하이난 자유무역항에서 중국의 다른 관세구역(이하 "중국 본토"라 한다)에 들어오는 물품은 원칙적으로 수입규정에 따라 관련 절차를 진행한다. 하이난 자유무역항에서 중국 본토로 들어오는 물품은 관련 규정에 따라 감독 관리해야 합니다. 하이난 자유무역항에서 중국 본토로 가는 운송 수단에는 간소화된 수입 관리가 적용됩니다. 第十四 条 货物 由 海南 自由 贸易 港 进入 境内 其他 地区 (以下 简称 内地) 原则 上 按 进口 规定 办理 相关 手续. 物品 由 海南 自由 贸易 港 进入 内地, 按 规定 进行 监管. 对 海南 自由 贸易 港 前往 内地的运输工具,简化进口管理。
중국 본토에서 하이난 자유무역항으로 들어오는 상품, 물품, 운송수단은 국내선적 규정에 따라 관리한다. 상품, 상품 以及运输工具由内地进入海南自由贸易港, 按國内流通规定管理.
하이난 자유무역항과 중국 본토 사이의 상품, 물품 및 운송 수단의 이동에 대한 구체적인 조치는 국무원 관련 부서가 하이난 성 당국과 함께 제정한다. 货物、物品以及运输工具在海南自由贸易港和内地之间进出的具体办法由國务院有关部门会同海南省制定。
제15조 모든 시장 주체는 법에 따라 하이난 자유 무역항에서 상품 무역 및 관련 활동에 자유롭게 참여할 수 있습니다. 세관은 더 적은 개입으로 효율적인 감독 및 관리를 수행해야 합니다. 第十五条 各类市场主体在海南自由贸易港内依法自由开展货物贸易以及相关活动,海关实施
하이난 자유무역항에서는 수출입 물품의 보관 기간에 제한이 없으며 보관 장소는 환경 보호 및 생산 안전 요구 사항이 충족되는 경우 자유롭게 선택할 수 있습니다. 自在符合环境保护、安全生产等要求的前提下,海南自由贸易港对进出口货物不设存储期限,菧物炨放地
제16조 하이난 자유무역항은 통관 촉진에 관한 정책을 간소화된 절차와 상품 이동 절차로 시행해야 합니다. 법에 따라 검사 검역 또는 허가 관리 대상 물품을 제외하고 세관은 관련 규정에 따라 하이난 자유무역항에 들어오는 물품을 반출하여 시장 주체의 통관을 용이하게 합니다. 第十六 条 海南 自由 贸易 港 实行 通 关 便利 化 政策, 简化 货物 流转 流程 和 手续. 除 依法 需要 检验 检疫 或者 实行 许可证 件 管理 的 货物 外, 货物 进入 海南 自由 贸易 港, 海关 按照 有关 规定 径 予 放行,为市场主体提供通关便利服务。
제17조 하이난 자유무역항은 서비스의 국가간 무역에 대한 네거티브 리스트 시스템을 구현하고 지불 및 자본 이전에 대한 상응하는 시스템을 구현해야 한다. 네거티브 목록의 범위를 벗어난 서비스의 국가 간 무역은 서비스의 국내 및 국가 간 평등 대우 원칙에 따라 관리됩니다. 第十七 条 海南 自由 贸易 港 对 跨境 服务 贸易 实行 负面 清单 管理 制度, 并 实施 相 配套 的 资金 支付 和 转移 制度. 对 清单 之外 的 跨境 服务 贸易, 按照 内外 一致 的 原则 管理.
하이난 자유무역항 서비스의 국경간 무역 네거티브 리스트는 국무원 상무 담당 부서가 국무원 관련 부서 및 하이난 성 당국과 협력하여 작성합니다. 海南自由贸易港跨境服务贸易负面清单由国务院商务主管部门会同国务院有关部门和海南省制。定
제XNUMX장 투자자유화 및 촉진 第三章 投资自由便利
제18조 하이난 자유무역항은 최소한의 투자 요건을 갖춘 승인 제도를 채택하고, 투자 촉진 및 보호 시스템을 개선하고, 재산권 보호를 강화하고, 공정한 경쟁을 보장하고, 개방적이고 투명한 예측 가능한 투자 환경. 第十八 条 海南 自由 贸易 港 实行 投资 自由化 便利 化 政策, 全面 推行 极简 审批 投资 制度, 完善 投资 促进 和 投资 保护 制度, 强化 产权 保护, 保障 公平 竞争, 营造 公开, 透明, 可 预期 的 投资 环境。
하이난 자유무역항은 국가안보, 사회안정, 생태보호 레드라인, 주요 공익 등 국가의 승인을 받아야 하는 부문을 제외하고 투자 접근을 전면적으로 자유화한다. 海南自由贸易港全面放开投资准入,涉及国家安全、社会稳定、生态保护红线、重大公共利益等国家实行
제19조 하이난 자유무역항은 내국민대우와 외국인투자 네거티브리스트 관리제도를 시행한다. 하이난 자유 무역항에만 적용되는 외국인 투자 접근에 대한 네거티브 리스트는 국무원 관련 부서가 하이난 성 당국과 협력하여 작성하고 국무원의 승인을 받아 발행합니다. 第十九 条 海南 自由 贸易 港 对 外商 投资 实行 准入 前 国民 待遇 加 负面 清单 管理 制度. 特别 适用 于 海南 自由 贸易 港 的 外商 投资 准入 负面 清单 由 国务院 有关部门 会同 海南 省 制定, 报 国务院 批准 后发布。
제20조 국가는 하이난 자유무역항 시장 접근 규제를 완화한다. 하이난 자유무역항 시장 접근 규제 완화를 위한 특별 목록(특별 조치)은 국무원 관련 부서가 하이난 성 당국과 함께 결정한다. 国家放宽海南自由贸易港市场准入。海南自由贸易港放宽市场准入特别清单(特别)
하이난 자유무역항은 공정 감독 및 관리에 중점을 둔 투자 촉진 조치를 시행하고 약정에 따라 시장 접근 시스템을 점진적으로 시행한다. 구체적인 조치는 하이난성 당국이 국무원 관련 부서와 함께 제정한다. 海南自由贸易港实行以过程监管为重点的投资便利措施、逐步实施场准入承诺即入
제21조 하이난 자유무역항은 편리성, 효율성, 투명성 원칙에 따라 절차를 합리화하고 효율성을 높이고 정부 서비스를 개선한다. 시장 주체의 설립, 운영 및 철수를 용이하게 하는 시스템을 구축합니다. 파산 절차를 최적화합니다. 구체적인 조치는 하이난성 인민대표대회와 상무위원회가 제정한다. 第二十 一条 海南 自由 贸易 港 按照 便利, 高效, 透明 的 原则, 简化 办事 程序, 提高 办事 效率, 优化 政务 服务, 建立 市场 主体 设立 便利, 经营 便利, 注销 便利 等 制度, 优化 破产 程序. 具体 办法由海南省人民代表大会及其常务委员会制定。
제22조 국가는 법에 따라 하이난 자유무역항에 있는 자연인, 법인, 비법인 조직의 투자, 수익 및 기타 정당한 권리와 이익을 보호하고 중소기업 투자자 보호를 강화한다. 第二十二条 国家依法保护自然人、法人和非法人织在海南自由贸易港内的投资、收益和其他合法权益,加
제23조 국가는 법에 따라 하이난 자유무역항에 있는 자연인, 법인 및 비법인 조직의 지적 재산권을 보호하고 지적 재산권 생성 및 적용을 촉진하고 관련 관리 및 서비스 능력을 향상시켜야 합니다. 신용비밀관리를 통한 감독, 지적재산권 분야 부정행위 제재 등 건전한 제도를 마련하고, 지적재산권 침해에 대해서는 법에 따라 엄중히 처벌한다. 第二十 三条 国家 依法 保护 海南 自由 贸易 港 内 自然人, 法人 和 非法 人 组织 的 知识产权, 促进 知识产权 创造, 运用 和 管理 服务 能力 提升, 建立 健全 知识产权 领域 信用 分类 监管, 失信 惩戒 等 机制, 对知识产权侵权行为,严格依法追究法律责任。
제24조 하이난 자유무역항은 통일되고 개방적이며 경쟁적이며 질서 있는 시장체제를 확립하고 경쟁정책의 기본적 입장을 강화하고 공정경쟁심사제도를 시행하고 강화함으로써 공정한 시장경쟁을 보호한다. 반독점 및 반불공정 경쟁에서 법 집행을 개선합니다. 第二十 四条 海南 自由 贸易 港 建立 统一 开放, 竞争 有序 的 市场 体系, 强化 竞争 政策 的 基础 性 地位, 落实 公平 竞争 审查 制度, 加强 和 改进 反 垄断 和 反 不正当 竞争 执法, 保护 市场 公平 竞争。
하이난 자유무역항의 모든 시장 주체는 출입 허가, 사업 운영, 생산 요소에 대한 접근, 표준 설정, 우대 정책 등의 획득 측면에서 법에 따라 평등한 대우를 받아야 합니다. 구체적인 조치를 마련해야 합니다. 하이난성 인민대표대회와 상무위원회에서. 海南 自由 贸易 港 的 各类 市场 主体, 在 准入 许可, 经营 运营, 要素 获取, 标准 制定, 优惠政策 等 方面 依法 享受 平等待遇. 具体 办法 由 海南 省 人民 代表 大会 及其 常务委员会 制定.
제XNUMX장 재정 및 조세제도 第四章 财政税收制度
제25조 하이난 자유무역항의 설립과 발전 단계에서 중앙정부는 하이난 자유무역항의 실태와 과세 체계의 변화에 ​​따라 적절한 재정적 지원을 해야 한다. 하이난 성 당국은 국무원이 승인한 할당량 내에서 하이난 자유 무역항 프로젝트 개발 자금을 조달하기 위해 지방 국채를 발행할 것을 권장합니다. 하이난 성 당국은 시장 지향적으로 운영되는 하이난 자유 무역항 개발을 위해 정부 주도 투자 기금을 설립해야 합니다. 第二十 五条 在 海南 自由 贸易 港 开发 建设 阶段, 中央 财政 根据 实际, 结合 税制 变化 情况, 对 海南 自由 贸易 港 给予 适当 财政 支持. 鼓励 海南 省 在 国务院 批准 的 限额 内 发行 地方政府 债券 支持 海南 自由贸易港项目建设。海南省设立政府引导、市场化方式运作的海南自由贸易港建设投资基金。
제26조 하이난 자유무역항은 생태적 보상과 관련된 경우를 제외하고 개발 필요에 따라 정부 관리 기금에 대한 지불을 줄이거나 면제하거나 지불 징수를 연기할 수 있습니다. 第二十六条 海南自由贸易港可以根据发展需要,自主减征,免征、缓征除具性有生态补偿性
제27조 하이난 자유무역항은 국세 개혁의 방향에 따라 단순하고 합리적인 조세 구조, 모든 요소의 완전한 최적화, 상당한 감세의 원칙에 따라 현지 요구에 맞는 과세 시스템을 구축해야 합니다. 부담, 명확한 수입 귀속, 수입과 지출의 균형. 第二 十七 条 按照 税种 结构 简单 科学, 税制 要素 充分 优化, 税负 水平 明显 降低, 收入 归属 清晰, 财政 收支 基本 均衡 的 原则, 结合 国家 税制 改革 方向, 建立 符合 需要 的 海南 自由 贸易 港 税制 体系。
도서전역 특별관세사업 도입을 위해 부가가치세, 소비세, 차량구입세, 도시유지건설세, 교육부가세 등의 세금과 수수료를 통합하고, 재화와 용역에 대해 판매세를 부과한다. 소매용. 섬 전체에 대한 특별 관세 업무가 시행된 후 과세 시스템이 더욱 간소화됩니다. 全岛 封 关 运作 时, 将 增值税, 消费 税, 车辆 购置 税, 城市 维护 建设 税 及 教育费附加 等 税费 进行 简 并, 在 货物 和 服务 零售 环节 征收 销售 税; 全岛 封 关 运作 后, 进一步简化税制.
국무원 재정부는 다른 국무원 관련 부서 및 하이난성 당국과 함께 조세 제도 간소화를 위한 구체적인 계획을 제때에 마련해야 한다. 国务院财政部门会同国务院有关部门和海南省及时提出简化税制的具体方案.
제28조 하이난 자유무역항은 섬 전역에 대한 특별 세관 업무를 실시하고 과세 체계를 간소화한 후 수입 관세 제품에 대한 목록 관리를 실시해야 합니다. 하이난 자유무역항으로 들어오는 카탈로그 외 제품에는 수입관세가 부과되지 않습니다. 수입 관세 부과 대상 제품 목록은 국무원 재정부서가 국무원 관련 부서 및 하이난성 당국과 함께 작성한다. 第二 十八 条 全岛 封 关 运作, 简 并 税制 后, 海南 自由 贸易 港 对 进口 征税 商品 实行 目录 管理, 目录 之外 的 货物 进入 海南 自由 贸易 港, 免征 进口 关税. 进口 征税 商品 目录由国务院财政部门会同国务院有关部门和海南省制定。
섬 전체에 대한 특별 관세 업무가 시행되고 과세 시스템이 간소화되기 전에 특정 수입품에 대한 수입 관세 수입 부가가치세 및 수입 소비세가 면제됩니다. 全岛封关运作,简并税制前,对部分进口商品,免征进口关税、进口环节增值税和消费税。
수출 관세는 하이난 자유 무역항에서 나가는 수출 관세 제품에 부과됩니다. 对由海南自由贸易港离境的출구应税商제품,征收关税。
제29조 수입관세는 원칙적으로 하이난 자유무역항에서 중국 본토로 들어오는 물품에 부과된다. 그러나 장려산업 기업이 생산한 상품이 수입 자재 및 부품을 포함하지 않거나 수입 자재 및 부품을 포함하지만 하이난 자유 무역항에서 가공되고 그 가치가 특정 비율만큼 증가하는 경우 수입 관세는 면제됩니다. 결과적으로 백분율. 구체적인 조치는 국무원 유관부서가 하이난성 당국과 합동으로 제정한다. 第二 十九 条 货物 由 海南 自由 贸易 港 进入 内地, 原则 上 按照 进口 征税; 但是, 对 鼓励 类 产业 企业 生产 的 不含 进口 料 件 或者 含 进口 料 件 在 海南 自由 贸易 港 加工 增值 达到 一定 比例的货物,免征关税。具体办法由国务院有关部门会同海南省制定。
중국 본토에서 하이난 자유무역항으로 들어오는 상품에 대해 징수한 부가가치세 및 소비세는 국무원 관련 규정에 따라 환급됩니다. 货物由内地进入海南自由贸易港,按关规院有关规已征收的增值税、消费税。
도서전역 특별관세 시행 및 과세제도 간소화 전 관광객이 출국 시 구매·반납한 면세품에 대해 수입관세·수입부가가치세·수입소비세 면제 관련 규정에 따라 섬에서. 섬 전체에 대한 특별 세관 업무가 시행되고 과세 시스템이 간소화된 후 하이난 자유 무역항과 중국 본토 사이를 이동하는 물품에 대한 세무 관리 조치는 국무원 관련 부서가 하이난 성 당국과 협력하여 공식화합니다. . 全岛 封 关 运作, 简 并 税制 前, 对 离岛 旅客 购买 免税 物品 并 提货 离岛 的, 按照 有关 规定 免征 进口 关税, 进口 环节 增值税 和 消费 税. 全岛 封 关 运作, 简 并 税制 后, 物品 在海南自由贸易港和内地之间进出的税收管理办法,由国务院有关部门会同海南省制定。
제30조 하이난 자유무역항에 등록된 적격 기업에 대해 기업소득세 우대혜택을 부여한다. 개인소득세는 하이난 자유무역항에 거주하는 개인에게 우선 적용됩니다. 第三十条对注册在海南自由贸易的企业,实行企业所得税优惠;对海南自由贸易
제31조 하이난 자유무역항은 세금 징수 및 관리 및 관련 서비스를 위한 건전하고 효율적이며 통일된 시스템을 구축하여 효과적이고 정보화된 국제 표준 회의를 제공하며 접근하기 쉬운 서비스를 제공합니다. 하이난 자유무역항은 세금징수관리 분야의 국제협력에 적극 참여하고 세금징수관리와 관련 서비스의 표준과 효율성을 향상시키며 납세자의 정당한 권익을 보호한다. 第三十一条 海南 自由 贸易 港 建立 优化 高效 统一 的 税收 征管 服务 体系, 提高 税收 征管 服务 科学化, 信息 化, 国际 化, 便民 化 水平, 积极 参与 国际 税收 征管 合作, 提高 税收 征管 服务 质量 和 效率,保护纳税人的合法权益。
제XNUMX장 생태환경 보호 第五章 生态环境保护
제32조 하이난 자유무역항의 생태환경 평가 및 모니터링 시스템을 개선하고 생태환경 접근 목록을 작성하여 오염을 방지하고 환경을 보호해야 한다. 천연자원에 대한 재산권 시스템과 하이난 자유무역항의 천연자원 유료 사용 시스템을 개선하여 경제적이고 효율적인 자원 사용을 촉진한다. 第三 十二 条 海南 自由 贸易 港 健全 生态 环境 评价 和 监测 制度, 制定 生态 环境 准入 清单, 防止 污染, 保护 生态 环境; 健全 自然资源 资产 产权 制度 和 有偿 使用 制度, 促进 资源 节约 高效 利用.
제33조 하이난 자유무역항에 대한 공간 계획 체계의 구축을 가속화하고 자연 생태 공간의 다양한 용도에 대한 맞춤형 규제 및 통제 조치를 채택하고 생태 보전을 위한 규정을 엄격히 준수하며 자연 보호 구역 시스템을 구축한다. 주로 국립공원으로 구성되어 녹색 도시화와 아름다운 전원의 개발을 추진한다. 第三 十三 条 海南 自由 贸易 港 推进 国土 空间 规划 体系 建设, 实行 差别化 的 自然 生态 空间 用途 管制, 严守 生态 保护 红线, 构建 以 国家 公园 为 主体 的 自然 保护 地 体系, 推进 绿色 城镇 化, 美丽 乡村建设。
하이난 자유무역항의 해양환경은 엄격하게 보호되어야 하며 육지와 해양의 조화를 기반으로 한 생태계 보호 및 복원과 오염 방지 및 통제를 위한 건전한 지역간 메커니즘을 수립해야 한다. 海南自由贸易港严格保护海洋生态环境,建立健全陆海统筹的生态系统复和污染防
제34조 하이난 자유무역항은 보다 엄격한 환경안전 관련 출입관리제도를 채택하고 검사검역능력 구축을 강화하며 외래종의 침입을 방지하고 고형폐기물의 해외 수입을 금지한다. 하이난 자유무역항은 의료폐기물과 같은 유해폐기물의 처리 및 처리 능력을 향상시키고 생태환경 비상사태에 대한 비상 대비 및 대응 능력을 강화하며 생태 위험 예방 및 통제를 강화한다. 第三 十四 条 海南 自由 贸易 港 实行 严格 的 进 出境 环境 安全 准入 管理 制度, 加强 检验 检疫 能力 建设, 防范 外来 物种 入侵, 禁止 境外 固体 废物 输入; 提高 医疗 废物 等 危险 废物 处理 处置 能力, 提升 突发生态环境事件应急准备与响应能力,加强生态风险防控。
제35조 하이난 자유무역항은 생태보호를 위한 지속 가능한 시장 지향적인 보상 메커니즘을 수립하고 정부가 주도하며 기업과 사회의 모든 부문이 참여한다. 생태 환경 보호를 촉진하고 지속 가능한 개발을 달성하기 위해 시장 메커니즘의 사용을 장려하기 위해 생태계 제품의 가치를 실현하는 메커니즘도 수립되어야 합니다. 第三 十五 条 海南 自由 贸易 港 推进 建立 政府 主导, 企业 和 社会 参与, 市场 化 运作, 可持续 的 生态 保护 补偿 机制, 建立 生态 产品 价值 实现 机制, 鼓励 利用 市场 机制 推进 生态 环境保护, 实现 可持续发展。
제36조 하이난 자유무역항은 환경보호 목표를 달성하기 위해 책임제도와 평가평가제도를 시행해야 한다. 현급 이상 지방 인민 정부가 환경 감독 관리를 담당하는 부서와 해당 부서의 지도자에 대해 이러한 평가를 수행할 때 환경 보호 목표를 달성하지 못하면 연간 평가의 실패로 간주된다는 규칙이 채택됩니다. , 뿐만 아니라 다음 낮은 수준에 있는 인민 정부와 그 지도자. 第三 十六 条 海南 自由 贸易 港 实行 环境保护 目标 责任制 和 考核 评价 制度. 县级 以上 地方 人民政府 对本级 人民政府 负有 环境 监督 管理 职责 的 部门 及其 负责 人和 下级 人民政府 及其 负责 人的年度考核,实行环境保护目标完成情况一票否决制.
환경보호 목표를 달성하지 못한 지역의 경우, 해당 지역의 주요 오염물질 총 배출량이 증가하는 프로젝트에 대한 환경영향평가 문서 승인을 XNUMX년간 정지한다. 이러한 실패에 책임이 있는 지방 인민정부와 환경 감독 관리 부서의 주요 지도자는 XNUMX년 이내에 고위직으로 승진하거나 중요 직책으로 이동해서는 안 되며 법에 따라 제재를 받습니다. 环境保护 目标 未 完成 的 地区, 一年 内 暂停 审批 该 地区 新增 重点 污染物 排放 总量 的 ​​建设 项目 环境 影响 评价 文件; 对 负有责任 的 地方 人民政府 及 负有 环境 监督 管理 职责 的 部门 的 主要 责任人,一年内不得提拔使用或者转任重要职务,并依法予以处分。
제37조 하이난 자유무역항은 생태환경피해에 대한 평생책임제를 시행한다. 과학 발전의 요구 사항을 무시하여 심각한 생태 환경 피해가 발생한 경우 주요 지도자, 직접 책임자 및 기타 지방 인민 정부와 관련 부서의 직접 책임자가 책임을 져야 합니다. 第三 十七 条 海南 自由 贸易 港 实行 生态 环境 损害 责任 终身 追究 制. 对 违背 科学 发展 要求, 造成 生态 环境 严重 破坏 的 地方 人民政府 及 有关部门 主要 负责 人, 直接 负责 的 主管 人员 和 其他 直接 责任 人员,应当严格追究责任。
제XNUMX장 산업발전과 인재육성 第六章 产业发展与人才支撑
제38조 국가는 하이난 자유무역항이 개방적이고 친환경적이며 서비스 지향적인 산업 시스템을 구축하고 관광 및 기타 현대 서비스 산업, 하이테크 산업 및 효율적인 열대 농업과 같은 중요 산업을 적극적으로 발전시키는 것을 지원합니다. 第三 十八 条 国家 支持 海南 自由 贸易 港 建设 开放 型 生态 型 服务 型 产业 体系, 积极 发展 旅游业, 现代 服务业, 高新技术 产业 以及 热带 特色 高效 农业 等 重点 产业.
제39조 하이난 자유무역항은 국제 관광 소비 중심지로 건설하고 관광과 문화, 스포츠, 의료, 노인 간호 및 기타 산업을 긴밀하게 통합하여 새로운 형태의 관광 관광 모델을 육성한다. 第三 十九 条 海南 自由 贸易 港 推进 国际 旅游 消费 中心 建设, 推动 旅游 与 文化 体育, 健康 医疗, 养老 养生 等 深度 融合, 培育 旅游 新 业态 新 模式.
제40조 하이난 자유무역항은 중국 각지와 해외에 대한 현대적 서비스 부문의 개방을 심화하고 국제 해운 허브로 건설하며 항구, 산업 및 도시의 통합 발전을 촉진하고 해양 서비스를 개선한다. 인프라를 구축하고 국제적으로 경쟁력 있는 해양 서비스 시스템을 구축합니다. 第四 十条 海南 自由 贸易 港 深化 现代 服务业 对内 对外开放, 打造 国际 航运 枢纽, 推动 港口, 产业, 城市 融合 发展, 完善 海洋 服务 基础 设施, 构建 具有 国际 竞争 力 的 海洋 服务 体系.
외국의 고급 대학과 직업학교는 하이난 자유무역항에 과학, 공학, 농업, 의학 학교를 설립할 수 있다. 境外高水平大学、职业院校可以在海南自由贸易港设立理工农医类学校.
제41조 국가는 하이난 자유무역항이 주요 과학 연구 기반 시설과 프로그램의 발전을 지원하고 과학 연구법에 부합하는 과학 기술 혁신 및 국제 과학 기술 협력 메커니즘에 대한 관리 시스템을 구축한다. 第四十一条 国家支持海南自的由贸易港建设重大科研基础设施和条件平台,建立符合科研规律
제42조 하이난 자유무역항은 법률에 따라 데이터 흐름 관리 시스템을 구축하여 데이터의 안전하고 질서 있고 자유롭고 편리한 흐름을 보장하고 규정에 따라 개인 및 조직의 데이터 관련 권익을 보호해야 합니다. 법으로 통신 자원과 통신 서비스를 질서 있게 개방하고 데이터 분야의 개방을 확대하며 데이터 기반 디지털 경제의 발전을 촉진한다. 第四 十二 条 海南 自由 贸易 港 依法 建立 安全 有序 自由 便利 的 数据 流动 管理 制度, 依法 保护 个人, 组织 与 数据 有关 的 权益, 有序 扩大 通信 资源 和 业务 开放, 扩大 数据 领域 开放, 促进 以 数据为关键要素的数字经济发展。
국가는 지역 간 데이터 흐름을 위한 제도적 장치를 모색하는 데 있어 하이난 자유무역항을 지원합니다. 国家支持海南自由贸易港探索实施区域性国际数据跨境流动制度安排.
제43조 하이난 자유무역항은 고도로 자유롭고 편리하며 개방된 운송 정책과 함께 보다 개방된 해운 시스템 및 선박 관리 시스템을 채택한다. Yangpu 중국 선박 등록 항구는 특별 선박 등록 시스템이 시행되는 하이난 자유 무역 항구에 건설됩니다. 하이난 자유무역항의 공역 통제 및 항로 제한을 완화하고 교통권 자원 할당을 최적화하여 교통 편의 및 서비스를 개선합니다. 第四 十三 条 海南 自由 贸易 港 实施 高度 自由 便利 开放 的 运输 政策, 建立 更加 开放 的 航运 制度 和 船舶 管理 制度, 建设 "中国 洋浦 港"船籍 港, 实行 特殊 的 船舶 登记 制度; 放宽 空域 管制 和航路限制,优化航权资源配置,提升运输便利化和服务保障水平。
제44조 하이난 자유무역항은 인재육성제도와 제도의 개혁을 심화하고 인재육성을 위한 새로운 지원제도를 신설하고 인재를 도입, 식별, 채용하고 복리후생을 보장하는 과학적이고 합리적인 제도를 확립한다. 第四十四条 海南自由贸易港深化人才发展体制机制改革,创新人才培养支持机制,建立科、
제45조 하이난 자유무역항은 보다 광범위한 무사증 입국 정책, 무사증 체류 기간 연장, 출입국 검사 최적화를 통해 효율적이고 편리한 출입국 관리 시스템을 구축한다. 출입국 통관을 용이하게 합니다. 第四 十五 条 海南 自由 贸易 港 建立 高效 便利 的 出境 入境 管理 制度, 逐步 实施 更大 范围 适用 免签 入境 政策, 延长 免签 停留 时间, 优化 出境 入境 检查 管理, 提供 出境 入境 通 关 便利.
제46조 하이난 자유무역항에서 인재와 임시 체류 및 거주에 대한 보다 개방적인 정책을 채택하고, 임시 출입국에 대한 보다 완화된 정책, 촉진 취업 비자 신청 정책의 시행, 네거티브 리스트 관리 적용을 포함합니다. 외국인 취업허가제, 체류 및 체류제도 개선. 第四 十六 条 海南 自由 贸易 港 实行 更加 开放 的 人才 和 停 居留 政策, 实行 更加 宽松 的 人员 临时 出境 入境 政策, 便利 的 工作 签证 政策, 对 外国人 工作 许可 实行 负面 清单 管理, 进一步 完善 居留 制度.
제47조 하이난 자유무역항은 해외 인력의 전문 자격 시험 응시 제한을 완화하고 해외 전문 자격에 대한 일방성 인증 목록 제도를 시행한다. 第四十七条 海南自由贸易港放宽境外人员参加职业资格考试的限制,对符合条件的境
제XNUMX장 종합대책 第七章 综合措施
제48조 국무원은 하이난 자유무역항의 발전 요구에 따라 농지를 건설용지로 전환하고 토지를 수용하는 것을 심사하고 승인하는 권한을 하이난성 인민정부에 위임할 수 있다. 또한 국가가 규정한 조건과 중요 사항을 절대 위반하지 않는다는 전제 하에 전 성에서 경작지, 영구 기본 농지, 임지 및 건설 목적 토지의 배치에 대한 조정을 검토하고 승인할 수 있는 권한을 가집니다. 생태 보호를위한 레드 라인, 영구 기본 농지 면적, 경작지 및 임지의 양, 건설 목적 토지 총량, 품질 저하 보장과 같은 하이난 성의 공간 계획에 지정된 지표 말한 땅. 第四 十八 条 国务院 可以 根据 海南 自由 贸易 港 建设 的 需要, 授权 海南 省 人民政府 审批 由 国务院 审批 的 农用 地 转为 建设 用地 和 土地 征收 事项; 授权 海南 省 人民政府 在 不 突破 海南 省 国土 空间 规划明确 的 生态 保护 红线, 永久 基本 农田 面积, 耕地 和 林地 保有 量, 建设 用地 总 规模 等 重要 指标 并 确保 质量 不 降低 的 前提 下, 按照 国家 规定 的 条件, 对 全省 耕地, 永久 基本 农田, 林地,建设用地布局调整进行审批。
하이난 자유무역항은 도시, 농촌, 간척지의 통합 및 조정 발전을 추진하고 소도시 건설 목적의 새로운 토지 모델을 도입하고 간척 농지의 자본화를 촉진한다. 海南自由贸易港积极推进城乡及垦区一体化协调发展和小城镇建设用地新模化式,推进农化垦土
하이난 자유무역항의 해역을 주요 국가 프로젝트 개발에 사용하는 것은 법에 따라 보장된다. 依法保障海南自由贸易港国家重大项目用海需求.
제49조 하이난 자유무역항의 발전과정에서 경작지를 효과적으로 보호하고 토지관리를 강화하며 집약적이고 경제적인 토지이용제도와 평가기준 및 주식사용제도를 실시한다. 건설을 위한 토지를 조성하여야 한다. 유휴 토지를 최대한 활용해야 합니다. 양도를 통해 특정 필지의 사용권을 취득하고 토지를 개발 중인 경우 양도계약에서 약정한 준공일로부터 XNUMX년 이상 사업을 완료하지 아니한 경우에는 유휴토지료를 각각 징수한다. 프로젝트 완료 이전에 할당된 토지의 현재 가치의 일정 비율로 연도. 구체적인 조치는 하이난성 당국이 제정한다. 第四 十九 条 海南 自由 贸易 港 建设 应当 切实 保护 耕地, 加强 土地 管理, 建立 集约 节约 用地 制度, 评价 标准 以及 存量 建设 用地 盘活 处置 制度. 充分 利用 闲置 土地, 以 出让 方式 取得 土地 使用 权 进行 开发 的南海土地,超过出让合同约定的竣工日期一年未竣工的,应当法在竣工前每年征收出让土地现值一比例土
제50조 하이난 자유무역항은 금융부문이 실물경제에 기여하도록 해야 한다. 금융개혁과 혁신을 추진하고 금융개방정책을 주도적으로 추진한다. 第五十条 海南自由贸易港坚持金融服务实体经济,推进金融改革创新,率先落实金融业
제51조 하이난 자유무역항에 국경을 넘는 자본 흐름 관리 시스템을 구축하여 고위급 무역 및 투자 자유화 및 촉진의 요구에 부합하고 자본 계정을 단계적으로 개설하고 외채에 대한 완전한 통화 태환성을 제공해야 합니다. 하이난 자유무역항과 해외 자금의 질서정연하고 자유롭고 편리한 흐름을 촉진하기 위해 비금융회사의 단계적으로 시행하고 국경을 넘는 무역결제를 촉진한다. 第五十一条 海南 自由 贸易 港 建立 适应 高水平 贸易 投资 自由化 便利 化 需要 的 跨境 资金 流动 管理 制度, 分阶段 开放 资本 项目, 逐步 推进 非 金融 企业 外债 项 下 完全 可 兑换, 推动 跨境 贸易结算便利化,有序推进海南自由贸易港与境外资金自由便利流动。
제52조 하이난자유무역항의 비준금융기관은 지정계좌 또는 특정구역에서 역외금융업무를 수행할 수 있다. 第五十二条 海南自由贸易港内经批准的金融机构可以通过指定账户或者在特定区域经营金离
제53조 하이난 자유무역항은 사회신용제도의 발전과 적용을 강화하고 정직을 장려하고 부정직을 처벌하는 메커니즘을 구축해야 한다. 第五十三条 海南自由贸易港加强社会信用体系建设和应用,构建守信激励和失信惩戒机制。
제54조 국가는 하이난 자유무역항과 양립할 수 있는 사법 개혁의 모색을 지지한다. 하이난 자유무역항에서는 다중 상업 분쟁 해결 메커니즘을 구축하고 국제 상업 분쟁에 대한 중앙 재판 메커니즘을 개선하며 중재, 조정 및 기타 비소송 수단을 통한 분쟁 해결을 장려합니다. 第 五十 四条 国家 支持 探索 与 海南 自由 贸易 港 相 适应 的 司法 体制改革. 海南 自由 贸易 港 建立 多元化 商 事 纠纷 解决 机制, 完善 国际商事 纠纷 案件 集中 审判 机制, 支持 通过 仲裁, 调解 等 多种 非诉讼方式解决纠纷。
제55조 하이난 자유무역항에는 위험경보, 예방 및 통제 시스템을 구축하여 중대한 위험을 예방하고 제거해야 한다. 第五十五条 海南自由贸易港建立风险预警和防控体系,防范和化解重大风险。
세관은 항구 및 기타 세관 감시 구역의 일상적인 규제를 책임지고 밀수를 방지 및 근절하며 법에 따라 사후 감독을 실시합니다. 해경은 해상밀수에 대한 조사와 처리를 책임진다. 하이난성 인민정부는 성내의 전반적인 밀수방지 업무를 책임지고 비관세구역에 대한 통제를 강화하며 다른 지역과의 밀수방지 합동체제를 구축한다. 중국 본토와 하이난 자유무역항의 경계 밖의 지역과 하이난 자유무역항과 중국 본토 사이를 이동하는 사람, 상품, 물품 및 운송 수단은 모두 항구에 출입해야 합니다. 海关 负责 口岸 和 其他 海关 监管 区 的 常规 监管, 依法 查缉 走私 和 实施 后续 监管. 海 警 机构 负责 查处 海上 走私 违法行为. 海南 省 人民政府 负责 全省 反走私 综合 治理 工作, 加强 对 非 设 关 地 的管 控, 建立 与 其他 地区 的 反走私 联防 联 控 机制. 境外 与 海南 自由 贸易 港 之间, 海南 自由 贸易 港 与 内地 之间, 人员, 货物, 物品, 运输工具 等 均需 从 口岸 进出.
외국인 투자에 대한 보안 심사 제도는 법에 따라 하이난 자유 무역항에서 시행되어야 하며, 보안 심사는 중국의 국가 안보에 영향을 미치거나 영향을 미칠 수 있는 외국인 투자에 대해 실시해야 합니다. 全在海南自由贸易港依法实施外商投资安全审查制度,对影响或者可能影响国家全的外商投资进行
하이난 자유 무역항의 금융, 네트워크 및 데이터, 사람 이동 및 공중 보건 분야의 질서와 보안은 건전한 금융 위험 예방 및 통제 시스템 구축, 계층적 사이버 보안 보호 시스템 구현, 사람들의 이동에 대한 위험 예방 및 통제 시스템, 전염병 및 공중 보건 비상 사태에 대한 모니터링 및 경보 메커니즘, 발병 시 예방, 통제 및 치료 메커니즘의 구축. 海南 自由 贸易 港 建立 健全 金融 风险 防控 制度, 实施 网络 安全 等级 保护 制度, 建立 人员 流动 风险 防控 制度, 建立 传染病 和 突发 公共卫生 事件 监测 预警 机制 与 防控 救治 机制, 保障 金融, 网络 与数据、人员流动和公共卫生等领域的秩序和安全。
제 XNUMX 장 보충 조항 第八 章 附 则
제56조 이 법이 시행된 후 하이난 자유무역항에서 섬 전체에 대한 특별 통관 운영이 시행되기 전에 국무원, 관련 부서 및 하이난 성 당국은 여기에서 규정한 사항에 대해 구체적인 경과 조치를 취할 수 있습니다. 이 법에 규정된 원칙과 각자의 의무와 책임에 따라 하이난 자유무역항의 발전을 추진한다. 第五十六条 对本法规定的事项,在本法施行后,海南自由贸易港全岛省封关运作前,国务院及其有关部门性的具体办法,推动海南自由贸易港建设。
제57조 이 법은 공포한 날부터 시행한다. 第五十七条 本法自公布之日起施行.

이 영어 번역본은 PRC 전국 인민 대표 대회 공식 웹 사이트에서 발췌 한 것입니다. 가까운 장래에 우리가 번역 한보다 정확한 영어 버전이 중국 법률 포털에서 제공 될 것입니다.